Beranda > bible > Siapakah yang salah mengutip Ayat ayat Perjanjian lama?(2)

Siapakah yang salah mengutip Ayat ayat Perjanjian lama?(2)

Oleh :J.p. Jones

Rekan-rekan Christians mengclaim hukum utama yang dicanangkan oleh Jesus (person yang mereka pertuhankan) dengan sebutan HUKUM KASIH alias Hukum Kristus, dasar mereka adalah cerita ketika Jesus menjawab pertanyaan orang Jahudi seperti apa yang tercatat ayat-ayat gospel synoptic dibawah ini:

Codex Sinaiticus

ΚΑΙ ΠΡΟCΕΛΘΩΝ ΕΙC
ΤΩΝ ΓΡΑΜΜΑΤΕ
ΩΝ ΑΚΟΥCΑC ΑΥΤΩ
CΥΝΖΗΤΟΥΝΤΩΝ
ΪΔΩΝ ΟΤΙ ΚΑΛΩC
ΑΠΕΚΡΙΘΗ ΑΥΤΟΙC
ΕΠΗΡΩΤΗCΕΝ ΑΥ
ΤΟΝ ΠΟΙΑ ΕCΤΙΝ Ε
ΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ ΠΑΝ
ΤΩΝ ˙ ΑΠΕΚΡΙΘΗ
Ο ΙC ΟΤΙ ΠΡΩΤΗ ΕCΤΙ ·
ΑΚΟΥΕ ΙΗΛ · ΚC Ο ΘC
ΗΜΩΝ ΚC ΕΙC ΕCΤΙ ·
ΚΑΙ ΑΓΑΠΗCΕΙC ΚΝ
ΤΟΝ ΘΝ CΟΥ ΕΞ ΟΛΗC
ΤΗC ΚΑΡΔΙΑC CΟΥ Κ(ΑΙ
ΕΞ ΟΛΗϲ ΤΗC ΨΥΧΗC
CΟΥ ΚΑΙ ΕΞ ΟΛΗC ΤΗC
ΔΙΑΝΟΙΑC CΟΥ ΚΑΙ
ΕΞ ΟΛΗC ΤΗC ΪCΧΥ
ΟC CΟΥ · ΔΕΥΤΕΡΑ ΑΥ
ΤΗ ΕCΤΙΝ ΑΓΑΠΗCΙC
ΤΟΝ ΠΛΗϲΙΟΝ CΟΥ
ΩC CΕΑΥΤΟΝ · ΜΕΙ
ΖΩΝ ΔΕ ΤΟΥΤΩΝ
ΑΛΛΗ ΕΝΤΟΛΗ ΟΥΚ Ε
CΤΙΝ
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΩ Ο
ΓΡΑΜΜΑΤΕΥC ΚΑΛΩC
ΔΙΔΑCΚΑΛΕ ΕΠ ΑΛΗ
ΘΙΑC ΕΙΠΕC · ΟΤΙ ΕΙC
ΕCΤΙΝ ΚΑΙ ΟΥΚ ΕCΤΙ
ΑΛΛΟC ΠΛΗΝ ΑΥΤΟΥ ·
ΚΑΙ ΤΟ ΑΓΑΠΑΝ ΑΥΤΟ
ΕΞ ΟΛΗC ΤΗC ΚΑΡΔΙ
ΑC CΟΥ ΚΑΙ ΕΞ ΟΛΗC
ΤΗC CΥΝΕCΕΩC ΚΑΙ
ΕΞ ΟΛΗC ┬ ΙCΧΥΟC ΚΑΙ
ΤΟ ΑΓΑΠΑΝ ΤΟΝ ΠΛΗ
CΙΟΝ CΟΥ ΩC CΕΑΥ
ΤΟΝ ΠΕΡΙCCΟΤΕΡΟ
ΕCΤΙΝ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩ
ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑΤΩ
ΚΑΙ ΤΩΝ ΘΥϲΙΩΝ

Trans.

Kai proselton eis grammateon akousas auto sunezetounton idon oti kalos apekrithe autois eperotesen auton poia estin etole panton akoue ina ks o ths emon ks eis estin.
Apekritheo is oti prote esti akoue ina ks o ths emon ks eis estin.
Kai agapeseis kn on thn sou ex oles tes kardias sou kai ex oles tes psuches sou kai ex oles tes dianoias sou kai ex oles tes ischuos sou.
kai deutera omoia autê agapêseis ton plêsion sou ôs seauton meizôn toutôn allê entolê ouk estin
kai eipen autô o grammateus kalôs didaskale ep alêtheias eipas oti eis estin ts ai ouk estin allos plên autou
kai to agapan auton ex olês tês kardias kai ex olês tês suneseôs kai ex olês tês ischuos kai to agapan ton plêsion sou ôs seauton perissotero estin pantôn tô olokautômatô kai tôn thusiôn

TB
Mark 12:28 Lalu seorang ahli Taurat (grammateon), yang mendengar Yesus dan orang-orang Saduki bersoal jawab dan tahu, bahwa Yesus memberi jawab yang tepat kepada orang-orang itu, datang kepada-Nya dan bertanya: “Hukum manakah yang paling utama?”
12:29 Jawab Yesus: “Hukum yang terutama ialah: Dengarlah, hai orang Israel, Tuhan Allah kita, Tuhan itu esa.
12:30 Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap akal budimu dan dengan segenap kekuatanmu.
12:31 Dan hukum yang kedua ialah: Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri. Tidak ada hukum lain yang lebih utama dari pada kedua hukum ini.”
12:32 Lalu kata ahli Taurat itu kepada Yesus: “Tepat sekali, Guru, benar kata-Mu itu, bahwa Dia esa, dan bahwa tidak ada yang lain kecuali Dia.
12:33 Memang mengasihi Dia dengan segenap hati dan dengan segenap pengertian dan dengan segenap kekuatan, dan juga mengasihi sesama manusia seperti diri sendiri adalah jauh lebih utama dari pada semua korban bakaran dan korban sembelihan.”

Diikuti oleh Matthew

ΟΙ ΔΕ ΦΑΡΙCΕ
ΟΙ ΑΚΟΥCΑΝΤΕC ΟΤΙ
ΕΦΙΜΩCΕ ΤΟΥC CΑΔ
ΔΟΥΚΕΟΥC CΥΝΗ
ΧΘΗCΑΝ ΕΠΙ ΤΟ ΑΥΤΟ
ΚΑΙ ΕΠΗΡΩΤΗC ΕΝ
ΕΙC ΕΞ ΑΥΤΩΝ ΝΟΜΙ
ΚΟC ΠΙΡΑΖΩΝ ΑΥΤΟ
ΔΙΔΑϲΚΑΛΕ ΠΟΙΑ Ε
ΤΟΛΗ ΜΕΓΑΛΗ ΕΝ
ΤΩ ΝΟΜΩ
Ο ΔΕ ΕΦΗ ΑΥΤΩ ·
ΑΓΑΠΗCΙC ΚΝ ΤΟΝ
ΘΝ C ΟΥ ΕΝ ΟΛΗ ┬ ΚΑΡ
ΔΙΑ CΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΟΛΗ
ΤΗ ΨΥΧΗ CΟΥ ΚΑΙ Ε
Ν ΟΛΗ ΤΗ ΔΙΑΝΟΙΑ CΟΥ
ΑΥΤΗ ΕCΤΙΝ Η ΜΕΓΑ
ΛΗ ΚΑΙ ΠΡΩΤΗ ΕΝΤΟ
ΛΗ
ΔΕΥΤΕΡΑ ┬ ΟΜΟΙΑ ΑΥ
ΤΗ ΑΓΑΠΗCΙC ΤΟΝ
ΠΛΗCΙΟΝ CΟΥ ΩC
CΕΑΥΤΟΝ
ΕΝ ΤΑΥΤΕC ΤΕC ΔΥCΙ
ΕΝΤΟΛΕCΟ ΝΟΜΟC
ΚΡΕΜΑΤΑΙ ΚΑΙ ΟΙ
ΠΡΟΦΗΤΕ

Trans.
22:34 oi de pharisaioi akousantes oti ephimôsen tous saddoukaious sunêchthêsan epi to auto
22:35 kai epêrôtêsen eis ex autôn nomikos peirazôn auton
22:36 didaskale poia entolê megalê en tô nomô
22:37 o de ephê autô agapêseis kn ton thn sou en olê kardia sou kai en olê te psuchê sou kai en olê tê dianoia sou
22:38 autê estin ê megalê kai prôtê entolê
22:39 deutera de omoia autê agapêseis ton plêsion sou ôs seauton
22:40 en tautais tais dusin entolais olos o nomos krematai kai oi prophête

TB

22:34 Ketika orang-orang Farisi mendengar, bahwa Yesus telah membuat orang-orang Saduki itu bungkam, berkumpullah mereka
22:35 dan seorang dari mereka, seorang ahli Taurat (nomikos), bertanya untuk mencobai Dia:
22:36 “Guru, hukum manakah yang terutama dalam hukum Taurat?”
22:37 Jawab Yesus kepadanya: “Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap akal budimu.
22:38 Itulah hukum yang terutama dan yang pertama.
22:39 Dan hukum yang kedua, yang sama dengan itu, ialah: Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.
22:40 Pada kedua hukum inilah tergantung seluruh hukum Taurat dan kitab para nabi.”

Dan oleh Luke

ΚΑΙ ΪΔΟΥ ΝΟΜΙΚΟc
ΤΙC ΑΝΕCΤΗ ΕΚΠΙ
ΡΑΖΩΝ ΑΥΤΟΝ ΛΕ
ΓΩΝ ΔΙΔΑCΚΑΛΕ ΤΙ
ΠΟΙΗCΑC ΪΝΑ ΖΩ
ΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΚΛΗ
26
ΡΟΝΟΜΗCΩ Ο ΔΕ
ΕΙΠΕΝ ΠΡΟC ΑΥΤΟΝ
ΕΝ ΤΩ ΝΟΜΩ ΤΙ
ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ ΠΩϲ Α
ΝΑΓΙΝΩCΚΙC
27
Ο ΔΕ ΑΠΟΚΡΙΘΕΙC ΕΙΠΕ
ΑΓΑΠΗϲΕΙC ΚΝ ΤΟ
ΘΝ CΟΥ ΕΞ ΟΛΗC ΤΗC
ΚΑΡΔΙΑC CΟΥ ΚΑΙ Ε
Ν ΟΛΗ ΤΗ ΨΥΧΗ CΟΥ
ΚΑΙ ΕΝ ΟΛΗ ΤΗ ΪCΧΥ
Ϊ CΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΟΛΗ ΤΗ
ΔΙΑΝΟΙΑ CΟΥ ΚΑΙ
ΤΟΝ ΠΛΗCΙΟΝ CΟΥ

trans.
10:25 kai idou nomikos tis anestê ekpeirazôn auton kai legôn didaskale ti poiêsas zôên aiônion klêronomêsô
10:26 o de eipen pros auton en tô nomô ti gegraptai pôs anaginôskeis
10:27 o de apokritheis eipe agapêseis kn ton thn sou ex olês kardias sou kai ex olês tês psuchês sou kai ex olê ischui sou kai en olê te dianoia sou kai ton pancion sou

TB
10:25 Pada suatu kali berdirilah seorang ahli Taurat (nomikos) untuk mencobai Yesus, katanya: “Guru, apa yang harus kuperbuat untuk memperoleh hidup yang kekal?”
10:26 Jawab Yesus kepadanya: “Apa yang tertulis dalam hukum Taurat? Apa yang kaubaca di sana?”
10:27 Jawab orang itu: “Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu dan dengan segenap akal budimu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.”

Perhatikan dalam tanya jawab tentang menquote “hukum utama” ada para penanya yang berbeda (grammateon dan nomikos), juga penjawab pertanyaan (Jesus dan nomikos) serta jawaban yang katanya hanya mengquote tapi diucapkan secara berbeda-beda.

Penulis tidak tahu apakah ketiga dialog dalam ketiga Gospel itu menceritakan peristiwa yang sama atau tidak, dan itu sekarang tidak akan dibicarakan dalam topic ini, yang jelas ayat ayat dari gospel synoptic diatas, jawaban baik yang diucapkan Jesus maupun seorang “nomikos” ( ahli nomos – ahli torah) adalah quotasi dari PL, Deuteronomy 6:4-9.

Masoretic Text
שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, יְהוָה אֶחָד.
וְאָהַבְתָּ, אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, בְּכָל-לְבָבְךָ וּבְכָל-נַפְשְׁךָ, וּבְכָל-מְאֹדֶךָ.
ו וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם–עַל-לְבָבֶךָ
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיךָ.
וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.

Trans.
Shema’ yisrael Yahweh eloheinu Yahweh echad
We ahabata et Yahweh eloheika bekol lebbabaka wa bekol nafeshaka wa bekol ma’odeka.
Wa hayu ha dabarim ha elleh asher anoki matzawaka ha yowm ‘al lebbabeka
Wa sinnanatam lebaneika wa dibareta bam wa sibateka bebeiteka wa balekateka bedereka wa besakebeka wa be qumika
Wa qasaretam le`owt ‘al yadeka wa hayu letotafot be ‘eineika
Wa ketabetem ‘al mezuzot beiteka wa bishe’areika

lebbabaka from ‘labab’ (3823); the heart (as the most interior organ); used also like ‘leb’ (3820):–+ bethink themselves, breast, comfortably, courage, ((faint), (tender-)heart((-ed)), midst, mind, X unawares, understanding.= hatimu

nafeshaka from ‘naphash’ (5314); properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental):–any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.= jiwamu

ma`odeka from the same as ”uwd’ (181); properly, vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. (often with other words as an intensive or superlative; especially when repeated):–diligently, especially, exceeding(-ly), far, fast, good, great(-ly), X louder and louder, might(-ily, -y), (so) much, quickly, (so) sore, utterly, very (+ much, sore), well.

Septuagint (Versi yang dikutip Jesus cs????)

6:4 ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ ΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΑ ΚΡΙΜΑΤΑ ΟΣΑ ΕΝΕΤΕΙΛΑΤΟ ΚΥΡΙΟΣ ΤΟΙΣ ΥΙΟΙΣ ΙΣΡΑΗΛ ΕΝ ΤΗ ΕΡΗΜΩ ΕΞΕΛΘΟΝΤΩΝ ΑΥΤΩΝ ΕΚ ΓΗΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ ΑΚΟΥΕ ΙΣΡΑΗΛ ΚΥΡΙΟΣ Ο ΘΕΟΣ ΗΜΩΝ ΚΥΡΙΟΣ ΕΙΣ ΕΣΤΙΝ
6:5 ΚΑΙ ΑΓΑΠΗΣΕΙΣ ΚΥΡΙΟΝ ΤΟΝ ΘΕΟΝ ΣΟΥ ΕΞ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΚΑΡΔΙΑΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΕΞ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΕΞ ΟΛΗΣ ΤΗΣ ΔΥΝΑΜΕΩΣ ΣΟΥ
6:6 ΚΑΙ ΕΣΤΑΙ ΤΑ ΡΗΜΑΤΑ ΤΑΥΤΑ ΟΣΑ ΕΓΩ ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ ΣΟΙ ΣΗΜΕΡΟΝ ΕΝ ΤΗ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΕΝ ΤΗ ΨΥΧΗ ΣΟΥ
6:7 ΚΑΙ ΠΡΟΒΙΒΑΣΕΙΣ ΑΥΤΑ ΤΟΥΣ ΥΙΟΥΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΛΑΛΗΣΕΙΣ ΕΝ ΑΥΤΟΙΣ ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ ΕΝ ΟΙΚΩ ΚΑΙ ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ ΕΝ ΟΔΩ ΚΑΙ ΚΟΙΤΑΖΟΜΕΝΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
6:8 ΚΑΙ ΑΦΑΨΕΙΣ ΑΥΤΑ ΕΙΣ ΣΗΜΕΙΟΝ ΕΠΙ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΕΣΤΑΙ ΑΣΑΛΕΥΤΟΝ ΠΡΟ ΟΦΘΑΛΜΩΝ ΣΟΥ.

Kai panta ta dikaiomata kai ta krimata osa eneteilato kurios toie uiois Israel en te eremo ex elthonton auton ek ges aigiptou akoue Israel kurios o theos umon kurios eis estin
Kai agapeseis kurion ton theon sou ex oles tes kardias sou kai ex oles tes psuche sou kai ex oles tes dunameos sou
Kai estai ta remata tauta osa ego entellomai soi emeron en te kardia sou kai en te psuche sou
Kai probibaseis auta tous uious soi kai laleseis en autois kathemenos en oiko kai poreuomenos en ode kai koitazomenomenos kai dianistamenos
Kai aphapseis auta eis semeion epi tes cheiros soi kai estai asaleuton pro ophthalmon sou
Kai prapsete auta epi tas phlias ton oikion umon kai pulon umon.

Hear, O Israel, The Lord our God is one Lord. 5 And thou shalt love the Lord thy God with all thy mind, and with all thy soul, and all thy strength. 6 And these words, all that I command thee this day, shall be in thy heart and in thy soul. 7 And thou shalt teach them to thy children, and thou shalt speak of them sitting in the house, and walking by the way, and lying down, and rising up. 8 And thou shalt fasten them for a sign upon thy hand, and it shall be immoveable before thine eyes. 9 And ye shall write them on the lintels of your houses and of your gates. http://www.ecmarsh.com/lxx/Deuteronomy/index.htm
susunan penomoran ayat dalam Septuagint tidak seperti diatas. EC Marsh menyesuaikannya dengan susunan penomoran ayat Masoretic Bible.

TB
6:4 Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa!
6:5 Kasihilah TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu.
6:6 Apa yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini haruslah engkau perhatikan,
6:7 haruslah engkau mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun.
6:8 Haruslah juga engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu,
6:9 dan haruslah engkau menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu.

Check apa yang disebut “hukum utama” dalam ayat-ayat synoptic diatas dan Deut 6:5 yang di quote, bandingkan dalam transliterasi Greek .

Deuteronomy 6:5
Kai agapeseis kurion ton theon sou ex oles tes kardias sou kai ex oles tes psuche sou kai ex oles tes dunameos sou

6:5 Kasihilah TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap [/b]kekuatanmu[/b].

Mark 12:30 Kai agapeseis kn on thn sou ex oles tes kardias sou kai ex oles tes psuches sou kai ex oles tes dianoias sou kai ex oles tes ischuos sou.

matt 22:37 o de ephê autô agapêseis kn ton thn sou en olê kardia sou kai en olê te psuchê sou kai en olê tê dianoia sou

22:37 Jawab Yesus kepadanya: “Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap akal budimu.

luke 10:27 o de apokritheis eipe agapêseis kn ton thn sou ex olês kardias sou kai ex olês tês psuchês sou kai ex olê ischui sou kai en olê te dianoia sou kai ton pancion sou

10:27 Jawab orang itu: “Kasihilah Tuhan, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap[b] jiwamu dan dengan segenap [/b]kekuatanmu[/b] dan dengan segenap akal budimu, dan kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri.”

kardia prolonged from a primary kar (Latin cor, “heart”); the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle:–(+ broken-)heart(-ed).
=jantung/ hati ingat istilah kardiology

psuche from psucho 5594; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from pneuma – pneuma 4151, which is the rational and immortal soul; and on the other from zwh – zoe 2222, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew fagw – phago 5315, 7307 and chay 2416):–heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
=jiwa ingat istilah psychology

dianoia from dia 1223 and nous 3563; deep thought, properly, the faculty (mind or its disposition), by implication, its exercise:– imagination, mind, understanding.

dunamis from dunamai – dunamai 1410; force (literally or figuratively); specially, miraculous power (usually by implication, a miracle itself):–ability, abundance, meaning, might(-ily, -y, -y deed), (worker of) miracle(-s), power, strength, violence, mighty (wonderful) work.
=tenaga/ penggerak ingat istilah dynamo.

ischus from a derivative of is (force; compare eschon, a form of 2192); forcefulness (literally or figuratively):–ability, might(-ily), power, strength.

Ternyata tidak ada yang sama dengan apa yang di quote, bahkan menurut Luke, Jesus sendiri membenarkan seorang nomikos yang quotasinya tidak seperti apa yang tercatat dalam “to nomo” (Torah), lalu yang mana yang benar???

Bila mengutip hukum utama, hukum yang paling penting salah/ tidak konsisten, apalagi mengutip hukum lainnya??????

Apa benar para pengarang bible dibimbing roh kudus????????????

Tulisan Terkait :

  1. miguel servetus
    Agustus 6, 2011 pada 11:47 pm | #1

    AKU COPAS TULISAN RAHMAN YG TOP SBB:

    Pengarang Keempat Injil yang Ada Sekarang

    Mitos-mitos Yesus ini masih terus beredar balk pada masa-masa hilang­nya Q maupun setelahnya, dan dari sekian banyak karya yang terinspirasikan mitos-mitos ini hanya empat yang berhasil mencuat dan menonjol: Injil Matius, Markus, Lukas dan Yohanes. Semua pengarangnya tak diketahui dengan pasti.

    KOMENTAR:nah surya,sejak yesus tiada dari muka bumi ini,SEJARAH KEKERISTENAN MENGALAMI MASA GELAP GULITA DARI SEGI INJIL YG PALING ASLI YG DI TINGGAL KAN YESUS.beratus injil2 di tulis orang2 misterius.bahkan SEJARAH YESUS DARI SISI SEJARAH SEKULAR PUN AMAT MINIM.lihat perbandingan antara pro dan kontra history yesus:

    http://id.wikipedia.org/wiki/Teori_mitos_Yesus

    kami(muslim)tentu tak menolak tentang isa/yesus.namun buat perbandingan:SEJARAH YESUS SAJA DARI SEJARAHWAN SEKULAR AMAT MINIM,APALAGI PADA KITAB YG DI TINGGALKANNYA.KEMUNCULAN 4 INJIL ATAS PENCOMOTAN ASAL2 AN IRANAEUS…SIMAK:

    Dr friedrich straub adalah peneliti injil2 di jaman kebebasan berfikir mulai sedikit ta,pak di eropa.apa penyelidikan beliu mengenai kondisi injil2?simak.dr david friedrich straub berkata:“apabila kita selidiki penyaksian paling tua tentang munculnya injil2 dan keaslian injil yg kita pakai sekarang,maka amayt nyata bahwa injil2 kita sekarang ini tidaklah di kenal sampai akhir abad ke 2 masehi.dan nanti di sitir oleh bapa2 gereja iranaeus,clement,tertulianus di kartago sebagai karangan2 berjudulkan nama2 apostel dan murid2 mereka.namun pada masa itu amat banyak injil2 seperti injil ibrani,injil mesir,injil petrus,injil bartolomeus,injil thomas,injil matias,injil 12 rasul,dsb.yg bukan saja di pakai oleh keluarga atau perkumpulan2 yang mempercayai bidat,tetapi juga di pergunakan oleh jemaat gereja yg saleh2.namun yg di akui sebagai dasar kepercayaan kristen saat ini hanya 4.injil markus,matius,lukas dan yohanes.KITA BERTANYA:”MENGAPA HARUS 4,TIDAK LEBIH DAN TIDAK KURANG??.IRANAEUS MENJAWAB PERTANYAAN KITA:INJIL ADALAH FONDASI GEREJA,DAN GEREJA TELAH TERSEBAR KE SELURUH DUNIA.SEDANG DUNIA TERDIRI DARI 4 BENUA.MAKA PATUTLAH JIKA DI AMBIL 4 INJIL.KEMUDIAN INJIL ADALAH NAPAS KEHIDUPAN ILAHI,ATAU NAPAS MANUSIA.JIKA DI DUNIA TERDIRI DARI 4 MATA ANGIN,MAKA DENGAN DEMIKIAN INJIL JUGA HARUSLAH 4.ATAU KALAM(LOGOS,FIRMAN)PENCIPTA DUNIA MEMPUNYAI THERUBIM,THERUBIM MEMPUNYAI 4 TUBUH.MAKA LOGOS ITU JUGA MEMBERIKAN KEPADA KITA 4 BUAH INJIL……DEMIKIAN LAH KEPUTUSAN IRANAEUS YANG TIDAK BERDASARKAN AKAL SEHAT DAN TIDAK PULA BERDASARKAN WAHYU ILAHI.BUKANKAH MUNGKIN SAJA TERDAPAT KEBENARAN DALAM INJIL2 LAIN ITU??.PEMBUKTIAN ANEH INI YANG MENJADI DASAR MENGAPA IRANAEUS MENGAMBIL 4 JILID SAJA,TIDAK LEBIH TIDAK KURANG AMATLAH SULIT DI MENGERTI.
    (Dr David friedrich strauB,dalam das leben jesu,germany)

    KOMENTAR:

    jelas kodifikasi injil2 kanonik sekarang atas pemilihan asal2an iranaeus demi kebingungan melihat banyaknya injil2 misterius bertebaran.yesus di selamatkan Allah tahun 29 masehi,lalu orang2 berlomba menulis bermcam2 injil.saya yakin ada sari2 asli injil,tetapi sudah tertutup kabut gelap pemalsuan.keadaan tidak pasti ini berlanjut hingga akhir abad ke 2 masehi.ternyata injil2 pilihan iranaeus penuh kontradiksi satu sama lain.dan penelitian modern menunjukkan bahwa injil matius dan yohanes bukanlah di tulis oleh murid2 yesus.

    Dalam kata-kata Sir Edwyn Hoskyns dan Noel Davey:

    Jika dirasakan sulit, karena bukti yang kurang memadai, untuk me­namakan para pengarang Injil-Injil sinoptik*, maka lebih sulit lagi menentukan tanggal penulisannya secara pasti.

    Di sini tak ada bukti sama sekali; dan penentuan tanggal hanyalah suatu kemustahilan. Terminus ad quem adalah sekitar tahun 100 M.10

    KOMENTAR:nah surya,penentuan tanggal penulisan injil2 saja para pakar masih kebingungan.apakah kitab yg carut nmarut seperti ini layak di percaya????

  2. Surya
    Agustus 7, 2011 pada 4:18 pm | #2

    @ miguel servetus
    Tidak ada keterangan kapan lahirnya Matius
    Injil tidak ditulis dalam bahasa Ibrani tapi dalam bahasa Yunani, bahasa Internasional pada waktu itu.

    • Agustus 7, 2011 pada 6:23 pm | #3

      yah sampeyan sur, emangnye yesus orang yunani??
      eh ngemeng2 orang india juga pakai bahasa yunani yah sur???

  3. Surya
    Agustus 8, 2011 pada 1:24 pm | #4

    Bukan……. orang Yahudi. Pada saat itu Bahasa Yunani menjadi Bahasa Internasional yang dukuasai oleh orang Yahudi, Apalagi Yahudi di perantauan. bahkan Kitab Perjanjian Lama untuk orang Yahudi perantauan (Deuterokononika) diterjemahkan kedalam Bahasa Yunani.

    Dalam Matius 27:46 perkataan Yesus menggunakan bahasa Ibrani diterjemahkan (yang arinya ….)

    Ibarat buku pelajaran untuk orang Jawa Solo ditulis dalam bahasa melayu (Bhs.Indonesia)

    • Jack
      Agustus 8, 2011 pada 2:03 pm | #5

      ooooh pantes kata Tuan dalam Yoh 13:13 berubah jadi Tuhan ya???

  4. Surya
    Agustus 8, 2011 pada 2:11 pm | #6

    Ya, Tuan, Tuhan, gusti maknanya sama

    • Agustus 8, 2011 pada 2:25 pm | #7

      wekekekek kalau dalem basa jawa emang ya karna HA bisa dibaca A doang tapi ape ada orang yang dipanggil TUHAN?

      • faham
        Agustus 8, 2011 pada 2:44 pm | #8

        siapa jadi siapah
        tahu jadi tau
        conto jadi contoh
        saya jadi sayah

        sisipan diatas tidak mempengaruhi arti dan makna…

        tapi yang satu ini jelas akan mempengaruhi arti dan makna secara SPEKTALUKER…. kata aslinya “kurios” artinya tuan, tapi karena kena gempa jadilah Tuhan….

  5. Surya
    Agustus 8, 2011 pada 4:46 pm | #9

    Bahasa Jawa yang bisa menterjemahkan maksud dalam bahasa Yunani dengan tepat.
    Gusti bisa dipakai Gusti Allah, Gusti Agung, Gusti Sang Hyang Widhi, bisa juga:
    Gusti Paduka Raja, Gusti Sinuhun Hamengkubowono

    Begutu juga bhs.Inggris Lord bisa untuk Tuhan, Bisa untuk raja.

    Bahasa Melayu (Bhs. Indonesia)
    Tuhan = Tuan sesembahan
    Tuan = Tuan, panggilan untuk manusia yang berkuasa atas dirinya, Mis. Tuanku Raja
    Untuk bhs Melayu modern Tuan, untuk panggilan kehormatan sesorang (Bhs.
    Indonesia Bpk.)

    • Agustus 8, 2011 pada 6:13 pm | #10

      anda ini seperti heber, yang berusaha menyamakan bahasa yang sudah nyata2 beda, dimana logika anda?
      oke kita main di bhs indonesia saja. apa jadinya jika kata “tuan” diganti dengan kata “Tuhan” ?? dan yah siap2lah ditertwakan anak SD

  6. Agustus 8, 2011 pada 5:10 pm | #11

    Seru nich,kaum jongos 2x arab lg ngorek 2x kitab agama sebelah.Btw…
    Faktanya : 1.Kaum jongos 2x arab selalu aja meributkan ajaran agama sebelah utk mencari pembenaran agamanya sendiri
    2. Kaum jongos 2x arab adl kaum miskin,bodoh dan terbalakang (realita).
    3. Kaum jongos 2x arab selalu mengklaim bhw kitab agama sebelah dipalsukan krn tdk meramalkan kedatangan manusia bejad yg kawin dng anak umur 9 tahun.
    4. Kaum jongos 2x arab selalu mengklaim bhw byk kaum agama lain yg masuk kedalam agama mrk.(basi banget).
    5. Kaum jongos 2x arab tdk pernah memberikan sumbangan yg berarti utk kebaikan dunia selain teror,poligami (kawin bebas kayak ayam),pedhopile.
    6. Kaum jongos 2x arab mengklaim bhw habib adl keturunan nabi,padahal habib tdk lain drpd anak haram tkw yg diperkosa majikannya di arab sono.
    Capek dech ngomentarin kaum jongos 2x arab

    Ok,silahkan lanjutkan kalian berantem,gw nonton aje.

    • Agustus 8, 2011 pada 6:11 pm | #12

      @Cipa

      sabar neng cipa, bentar lagi buka, siap2 yaaah

    • haidar
      Agustus 9, 2011 pada 7:54 am | #13

      Seru juga nih,nonton para jongosnya yahudi pada komen…….

  7. Surya
    Agustus 9, 2011 pada 6:34 am | #14

    oke kita main di bhs indonesia saja. apa jadinya jika kata “tuan” diganti dengan kata “Tuhan” ?? dan yah siap2lah ditertwakan anak SD.
    ——————————————————
    Kan sudah dijelaskan Tuhan itu maknanya Tuan untuk sesembahan bukan untuk manusia kok maksa untuk manusia.
    Gitu aja ngak paham.

    • Agustus 9, 2011 pada 8:30 am | #15

      yesus itu manusia ape tuhan?
      gitu aje kok refot

      • faham
        Agustus 9, 2011 pada 9:32 am | #16

        hehehe… sederhana tapi mantap!!

  8. Agustus 9, 2011 pada 7:22 am | #17

    sur…kamu orang Indonesia kan ? nah menurut kamus besar bahasa indonesia artinya sbb :

    TUHAN n 1 sesuatu yg diyakini, dipuja, dan disembah oleh manusia sbg yg Mahakuasa, Mahaperkasa, dsb: — Yang Maha Esa; 2 sesuatu yg dianggap sbg Tuhan: pd orang-orang tertentu uanglah sbg — nya;

    ber·tu·han v 1 percaya dan berbakti kpd Tuhan; beribadah: orang yg tidak ~ , orang yg tidak percaya akan adanya Tuhan; 2 memuja sesuatu sbg Tuhan: janganlah kita ~ kpd berhala;

    ber·tu·han·kan v bertuhan kpd: ia ~ harta benda saja;

    me·nu·han·kan v menjadikan sesuatu sbg Tuhan; mempertuhan;

    mem·per·tu·han v menganggap (memuja dsb) sesuatu sbg Tuhan; memperdewakan; menuhankan;

    mem·per·tu·han·kan v mempertuhan;

    ke·tu·han·an n 1 sifat keadaan Tuhan; 2 segala sesuatu yg berhubungan dng Tuhan: hal-hal ~ , yg berhubungan dng Tuhan; ilmu ~ , ilmu mengenai keadaan Tuhan dan agama; dasar ~ , kepercayaan kpd Tuhan Yang Maha Esa

    TUAN n 1 orang tempat mengabdi, sbg lawan kata hamba, abdi, budak: anjing itu sangat setia kpd — nya; 2 orang yg memberi pekerjaan; majikan; kepala (perusahaan dsb); pemilik atau yg empunya (toko dsb): hari ini — saya tidak ada di kantor; 3 orang laki-laki (yg patut dihormati): ada seorang — datang kemari; sepeda — , sepeda untuk orang laki-laki; 4 sebutan kpd orang laki-laki bangsa asing atau sebutan kpd orang laki-laki yg patut dihormati: — haji; — sayid; 5 sebutan bagi wanita bangsawan (putri raja dsb): — putri; 6 a persona orang kedua laki-laki (engkau atau -mu yg takzim): — hendak ke mana? inilah sepeda –;

    b persona orang kedua perempuan (engkau atau -mu yg takzim): tidak sampai hati Kakanda melepaskan — berjalan seorang diri;
    – besar 1 kepala perusahaan (perkebunan, pabrik, dsb); 2 cak orang yg berpangkat tinggi; 3 gubernur jenderal;
    – hamba tuan (pengganti persona, lebih takzim dp tuan);
    – kebun penguasa kebun;
    – tamu tuan rumah;
    – tanah 1 pemilik tanah pribadi yg sangat luas; 2 orang yg memiliki tanah, penginapan, pondokan, atau rumah sewaan;
    – toko yg empunya toko;

    tu·an-tu·an n 1 banyak orang laki-laki; banyak tuan: ~ dan nyonya-nyonya dipersilakan duduk; 2 bangsawan; ningrat: anak ~ , anak raja-raja; kaum ningrat;

    ber·tu·an v 1 ada tuannya; ada pemiliknya: tanah yg tidak ~ dianggap tanah pemerintah; barang-barang tidak ~ di pelabuhan itu disita untuk negara; 2 menyebut (memanggil) tuan; bertuankan;

    ber·tu·an·kan v 1 menghamba (mengabdi) kpd; menganggap sbg tuan kpd: hamba tak mau ~ anak raja yg lalim itu; 2 menyebut (memanggil) tuan (kpd): tiada aku sudi ~ orang yg lalim itu;

    me·nu·ani v menjadi tuan pada; menguasai; memiliki;

    me·nu·an·kan v menjadikan tuan; menyebut tuan kpd orang yg diajak berbicara;

    per·tu·an·an n 1 kedudukan (golongan) orang bangsawan; kaum ningrat; 2 kekuasaan memerintah; pemerintahan (atas suatu negara, bangsa); 3 kedaulatan; hak pertuanan;

    mem·per·tu·an v 1 menguasai; memiliki; menjadi bertuan; 2 memandang sbg tuan; menjadikan yg dipertuan; menyebut tuan (bagi raja atau sultan sbg orang yg dimuliakan dan mempunyai kekuasaan): bangsa yg dipertuan, bangsa yg dianggap lebih mulia dp bangsa lain; hak yg dipertuan, hak menguasai suatu daerah atau suatu negara; berdaulat atas suatu daerah (suatu negeri); menguasai; memiliki; menjadi bertuan;

    mem·per·tu·an·kan v mempertuan;

    ke·tu·an-tu·an·an v bersikap spt seorang tuan: ia yg ~ makin lama makin dijauhi teman-temannya

    Jadi kata Tuhan berarti segala sesuatu yang berkaitan sengan sang pencipta alam semesta beserta seluruh isinya termasuk manusia.

    sementara Tuan berarti panggilan hormat seorang manusia kepada manusia lain, yang biasanya di tujukan kepada manusia yang memiliki kedudukan yang lebih tinggi.

  9. Surya
    Agustus 9, 2011 pada 10:10 am | #18

    Bahasa Jawa yang bisa menterjemahkan maksud dalam bahasa Yunani dengan tepat.
    Gusti bisa dipakai Gusti Allah, Gusti Agung, Gusti Sang Hyang Widhi, bisa juga:
    Gusti Paduka Raja, Gusti Sinuhun Hamengkubowono

    Begutu juga bhs.Inggris Lord bisa untuk Tuhan, Bisa untuk raja.

    • Agustus 9, 2011 pada 10:23 am | #19

      Tapi ” tuan ” kan bahasa Indonesia…gimana sih kamu sur..?

      Jadi siapa yang salah coba ?

    • Agustus 9, 2011 pada 10:39 am | #20
    • id amor
      Agustus 12, 2011 pada 2:34 pm | #21

      Kalau persoalan Kurios,bahasa Indonesia dianggap tidak ada kata yang tepat,tetapi yang bisa menerjemahkan tepat adalah bahasa jawa,itu kesimpulan yang sangat tergesa gesa.

      sekarang saya sodorkan terjemahan Kurios yang mendekati tepat adalah TUAN,apa anda bisa menyanggahnya?

      KIta lihat makna TUAN Menurut KBBI(kamus besar bahasa Indonesia)

      tu·an n 1 orang tempat mengabdi, sbg lawan kata hamba, abdi, budak: anjing itu sangat setia kpd — nya; 2 orang yg memberi pekerjaan; majikan; kepala (perusahaan dsb); pemilik atau yg empunya (toko dsb): hari ini — saya tidak ada di kantor; 3 orang laki-laki (yg patut dihormati): ada seorang — datang kemari; sepeda — , sepeda untuk orang laki-laki; 4 sebutan kpd orang laki-laki bangsa asing atau sebutan kpd orang laki-laki yg patut dihormati: — haji; — sayid; 5 sebutan bagi wanita bangsawan (putri raja dsb): — putri; 6 a persona orang kedua laki-laki (engkau atau -mu yg takzim): — hendak ke mana? inilah sepeda –;

      sekarang bandingkan kata Kurios dalam Alkitab yang dalam Teks Yunani ada kata KURIOS

      Matt 10:25, Matt 12:8, Matt 18:25, Matt 18:27, Matt 18:32, Matt 18:34, Matt 20:8, Matt 21:3, Matt 21:40, Matt 22:44, Matt 24:42, Matt 24:45, Matt 24:46, Matt 24:48, Matt 24:50, Matt 25:19, Matt 25:21, Matt 25:23, Matt 25:26, Matt 27:10, Matt 28:6, Mark 2:28, Mark 5:19, Mark 11:3, Mark 12:9, Mark 12:29, Mark 12:29, Mark 12:36, Mark 13:20, Mark 13:35, Mark 16:19, Luke 1:25, Luke 1:28, Luke 1:32, Luke 1:58, Luke 1:68, Luke 2:11, Luke 2:15, Luke 6:5, Luke 7:13, Luke 7:31, Luke 10:1, Luke 11:39, Luke 12:37, Luke 12:42, Luke 12:42, Luke 12:43, Luke 12:45, Luke 12:46, Luke 13:15, Luke 14:23, Luke 16:3, Luke 16:8, Luke 17:6, Luke 18:6, Luke 19:31, Luke 19:34, Luke 20:13, Luke 20:15, Luke 20:42, Luke 22:31, Luke 22:61, Luke 24:34, John 4:1, John 13:14, John 15:15, John 20:28, John 21:7, John 21:7, John 21:12, Acts 1:21, Acts 2:34, Acts 2:39, Acts 2:47, Acts 3:22, Acts 7:33, Acts 7:37, Acts 7:49, Acts 9:5, Acts 9:6, Acts 9:10, Acts 9:11, Acts 9:15, Acts 9:17, Acts 10:36, Acts 12:11, Acts 12:17, Acts 13:47, Acts 15:17, Acts 16:10, Acts 16:14, Acts 17:24, Acts 18:9, Acts 22:10, Acts 23:11, Rom 4:8, Rom 9:28, Rom 9:29, Rom 10:12, Rom 12:19, Rom 14:11, 1 Cor 3:5, 1 Cor 3:20, 1 Cor 4:4, 1 Cor 4:5, 1 Cor 4:19, 1 Cor 6:13, 1 Cor 7:10, 1 Cor 7:12, 1 Cor 7:17, 1 Cor 8:6, 1 Cor 9:14, 1 Cor 11:23, 1 Cor 12:5, 1 Cor 14:21, 1 Cor 15:47, 1 Cor 16:7, 2 Cor 3:17, 2 Cor 6:17, 2 Cor 6:18, 2 Cor 10:8, 2 Cor 10:18, 2 Cor 13:10, Gal 4:1, Eph 4:5, Eph 5:29, Eph 6:9, Php 2:11, Php 4:5, 1 Th 3:11, 1 Th 3:12, 1 Th 4:6, 1 Th 4:16, 2 Th 2:8, 2 Th 2:16, 2 Th 3:3, 2 Th 3:5, 2 Th 3:16, 2 Th 3:16, 1 Ti 6:15, 2 Ti 1:16, 2 Ti 1:18, 2 Ti 2:7, 2 Ti 2:19, 2 Ti 3:11, 2 Ti 4:8, 2 Ti 4:14, 2 Ti 4:17, 2 Ti 4:18, 2 Ti 4:22, Heb 7:14, Heb 7:21, Heb 8:2, Heb 8:8, Heb 8:9, Heb 8:10, Heb 10:16, Heb 10:30, Heb 10:30, Heb 12:6, Heb 13:6, Jam 1:12, Jam 4:15, Jam 5:11, Jam 5:15, 1 Pe 2:3, 2 Pe 1:14, 2 Pe 2:9, 2 Pe 3:9, Jude 1:5, Jude 1:9, Jude 1:14, Rev 1:8, Rev 4:8, Rev 11:8, Rev 17:14, Rev 18:8, Rev 19:6, Rev 19:16, Rev 21:22, Rev 22:5, Rev 22:6

      • id amor
        Agustus 12, 2011 pada 2:47 pm | #22

        dan berdasarkan ALKITAB,sesungguhnya tak ada satupun ayat di Alkitab yang menyebut Yesus dengan sebutan THEOS,yang artinya mutlak yaitu Tuhan.

        jadi keyakinan ketuhanan Yesus sesungguhnya sangatlah RAPUH karena FAKTA BANYAK orang yang menyatakan diri sebagai Kristen,yakin akan kebenaran semua isi Alkitab mereka menentang keras Keyakinan ketuhanan Yesus. mereka anggap KEYAKINAN PENUHANAN YESUS adalah KRISTEN BID”AT alias Kristen SESAT

  10. Surya
    Agustus 9, 2011 pada 3:59 pm | #23

    Tidak ada yang salah, Korios padanan katanya Tuhan untuk terjemahan tuan sesembahan (Gusti, Lord)
    Korios padanan katanya tuan terjemahan tuan bagi pangilan kehormatan manusia (gusti, lord)
    Untuk Bahasa Indonesia sekarang tuan diganti dengan Bapak, nyonya (ibu)

  11. Agustus 9, 2011 pada 4:25 pm | #24

    masalahnye ne sur, apakah yesus itu orang Yunani?
    bukannye kurios itu hasil penterjemahan kata mar dalam bahasa ibrani sur?

    wah dari tulisan sampeyan, berarti yesus 100% manusia 100% Tuhan yah sur??

  12. Surya
    Agustus 9, 2011 pada 9:03 pm | #25

    Injill ditulis dalam bahasa Ibrani ??? korios = mar ???
    Belajar dulu sejarah kekristenan dg. baik baru ngomong Kristen. Jangan cuma cp pendapat muslim lainnya.
    Jangan kayak Ahmad Deedat mengaku ahli Kristologi tapi membedakan Injil dedngan Kitab yang lain tidak bisa.

  13. Agustus 9, 2011 pada 9:37 pm | #26

    makanya sur, jadi aneh la wong yesus bukan orang yunani kok kitabnye ditulis dalam bhs Yunani. ya kagak sur?

  14. Surya
    Agustus 10, 2011 pada 7:04 pm | #27

    Ya memang aneh, buku untuk orang Jawa ditulis dalam bahasa Melayu (Indonesia)

    • Agustus 10, 2011 pada 7:10 pm | #28

      mestinye contoh yang sampeyan bikin itu” lagu kebangsaan indonesia kok ditulis dalem bahasa inggris” gitu loh sur

  15. Surya
    Agustus 12, 2011 pada 1:19 pm | #29

    ya ngak ngerti lah kalau bahasa inggris, kalau bahsa Melayu sudah diangkat jadi bahsa Indonesia. Jadi dikenal oleh orang Jawa.
    Begitu juga bahasa Inggris tidak ngertilah orang Yahudi, mereka mengnal bahasa Yunani apalagi orang Yahudi di perantauan.

  16. id amor
    Agustus 12, 2011 pada 2:42 pm | #30

    Dari komentar para Kristian di thread ini,sesungguhnya tak ada satupun diantara mereka yang FOKUS MENGOMENTARI ISI ARTIKEL.

    Tolong koreksi kalau kesimpulan amor ada yang salah,

    yang ada mereka tidak mengomentari ISI ARTIKEL tetapi MENGOMENTARI Tulisan SESAMA KOMENTATOR.

    sama halnya SESUNGGUHNYA orang Kristen,dalam berkeyakinan ACUANNYA bukan Bible tetapi sekedar TERJEMAHAN BIBLE.

    karena saya yakin orang Kristen ketika disodorkan beberapa VERSI Teks Bible,mereka tidak akan mampu menunjukan secara meyakinkan mana yang merupaan ayat yang asi

    silahkan dikritisi kalau kesimpulan amor salah! :D

    atau ada yang PD bisa menunjukan ayat yang asli kalau ditest disodorkan beberapa versi ayat yang ada?

  17. miguel servetus
    Agustus 12, 2011 pada 10:38 pm | #31

    @SURYA:

    Setelah ku sodorkan bukti2 distorsi alkitab dan kekacauan kodifikasi alkitab,masakkan jawaban mu cuma kayak gini sih????

    http://answering.wordpress.com/2011/07/25/siapakah-yang-salah-mengutip-ayat-ayat-perjanjian-lama/#comment-34261

    cupu kali ah :oops:

  18. Surya
    Agustus 14, 2011 pada 11:25 pm | #32

    @Id Amor
    Yang pertama kali membahas keluar topik kan si Faham,
    Apalagi kalau muncul Jack, Anzay, Paulus Nabi Palsu, dll.

    Jadi biarlah ada yang memposisikan membahas tulisan komentator, dan ada yang tetap dalam jalur misalnya Heber.
    saya pernah lihat ada si Yogi memcoba menjelaskan sesuai topik, tapi tidak tahan karena selalu diejek oleh komentator lainnya, jadilah mengikuti irama komentator muslim lainya.

  19. id amor
    Agustus 15, 2011 pada 5:38 am | #33

    id amor :
    Dari komentar para Kristian di thread ini,sesungguhnya tak ada satupun diantara mereka yang FOKUS MENGOMENTARI ISI ARTIKEL.
    Tolong koreksi kalau kesimpulan amor ada yang salah,
    yang ada mereka tidak mengomentari ISI ARTIKEL tetapi MENGOMENTARI Tulisan SESAMA KOMENTATOR.
    sama halnya SESUNGGUHNYA orang Kristen,dalam berkeyakinan ACUANNYA bukan Bible tetapi sekedar TERJEMAHAN BIBLE.
    karena saya yakin orang Kristen ketika disodorkan beberapa VERSI Teks Bible,mereka tidak akan mampu menunjukan secara meyakinkan mana yang merupaan ayat yang asi
    silahkan dikritisi kalau kesimpulan amor salah!
    atau ada yang PD bisa menunjukan ayat yang asli kalau ditest disodorkan beberapa versi ayat yang ada?

    Surya :
    @Id Amor
    Yang pertama kali membahas keluar topik kan si Faham,
    Apalagi kalau muncul Jack, Anzay, Paulus Nabi Palsu, dll.
    Jadi biarlah ada yang memposisikan membahas tulisan komentator, dan ada yang tetap dalam jalur misalnya Heber.
    saya pernah lihat ada si Yogi memcoba menjelaskan sesuai topik, tapi tidak tahan karena selalu diejek oleh komentator lainnya, jadilah mengikuti irama komentator muslim lainya.

    Respon Amor

    postingan amor di atas mempertanyakan kenyataan yang tidak ada satupun netter Kristen(tentu saja termasuk Surya) yang fokus menjawab isi artikel tetapi mengapa respon surya malah curhat soal siapa yang pertama OOT?

    dan curhat masalah lainnya?

    sederhana saja.

    sebenarnya diantara netter kristian itu ada nggak sich,yang mau serius komentar sesuai topik pembahasan artikel ini?

  20. September 27, 2011 pada 4:55 pm | #34

    kok,,, ada perjanjian lama and baru? knapakah itu? apa ada campur tangan manusia yang membuatnya? dimana2 klo yang namanya kitab suci yang diturunkan oleh tuhannya gak mungkin ada perubahan,, karena itu sebagai pedoman hidup kita,,, klo seandainya tuhan yang merubahnya,, berarti tuhan membingungkan kita? tp ko beda ya dengan al quran yang semua isinya adalah ketentuan dan ketetapan untuk para hambanya yang menyembahnya,,, bahkan sampe yang tidak menyembahnya pin sudah ditetapkan dan ditentukan olehnya,,, 1 pertanyaan lagi,, apa ada diseluruh kitab mana saja yang menyebutkan bahwa yesus itu tuhan? jangan kan di kitab lain,, di injil pun apa ada ayat yang menyebutkan bahwa yesus mengaku tuhan? yang ada SEMBAHLAH TUHANKU KARENA TUHANKU ADALAH TUHANMU JUGA,,, padahal ISA AL MASIH menyuruh menyembah tuhannya,, knapa sampai di sembah?

Comment pages
1 2 5462
  1. Belum ada trackback.

BOLEH KOMENTAR DENGAN TIDAK MELANGGAR PERATURAN DISKUSI

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Ubah )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Ubah )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Ubah )

Connecting to %s

Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.

Bergabunglah dengan 283 pengikut lainnya.